Zupełnie niezauważona przeszła, wydana już ponad miesiąc temu, dwujęzyczna publikacja אַ מעשׂה (a majse; pol. bajka). Wydawcą jest działające w Krakowie Stowarzyszenie Żydowskie „Czulent”. Dzięki uzyskanym dotacjom wydało ono i przekazało nieodpłatnie, w prezencie chanukowym, 1000 książeczek żydowskim dzieciom w całej Polsce.
Publikacja zawiera wierszowane bajeczki w języku jidysz autorstwa m.in. Icchaka Lejbusza Pereca, Kadii Mołodowskiej, Lejba Kwitko czy Idy Maze. Wszystkie wiersze zostały przetłumaczone na polski przez Emanuela Elbingera a ostateczny rys poetycki nadał tłumaczeniom Wojciech Wilczyk. Całość zaś, została ślicznie zilustrowana przez Urszulę Palusińską.
W przygotowaniu publikacji, za sprawą Anny Rozenfeld, swój mały udział miał też projekt ייִדיש לעבט. Ania robiła korektę tekstów w jidysz.
Stowarzyszenie Czulent udostępniło książeczkę także w wersji cyfrowej, w formacie PDF. Można ją pobrać z sieci.
[ Pobierz ]
Oprócz książeczki Czulent przygotował również animowany, specjalnie dedykowany dla dzieci, serwis. Jest on wykonany w technologi flash i dostępny pod adresem http://www.majse.czulent.pl/.
[ Zobacz ]
Więcej informacji o publikacji i całym projekcie na stronie wydawcy.
Tytuł: אַ מעשׂה
Wydawca: Stowarzyszenie Żydowskie „Czulent”
Miejsce wydania: Kraków 2010
Język: jidysz/polski
Ilość stron: 40
Druk: kolorowy
Format: 30cm x 30cm
Oprawa: twarda
Nakład: 1000 egz.
ISBN: 978-83-931879-0-4
Content is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License, additional terms may apply. See Terms of Use for details.