News from Yiddishland Bajka od „Czulentu”
There are no translations available.

Zupełnie niezauważona przeszła, wydana już ponad miesiąc temu, dwujęzyczna publikacja אַ מעשׂה (a majse; pol. bajka). Wydawcą jest działające w Krakowie Stowarzyszenie Żydowskie „Czulent”. Dzięki uzyskanym dotacjom wydało ono i przekazało nieodpłatnie, w prezencie chanukowym, 1000 książeczek żydowskim dzieciom w całej Polsce.

Publikacja zawiera wierszowane bajeczki w języku jidysz autorstwa m.in. Icchaka Lejbusza Pereca, Kadii Mołodowskiej, Lejba Kwitko czy Idy Maze. Wszystkie wiersze zostały przetłumaczone na polski przez Emanuela Elbingera a ostateczny rys poetycki nadał tłumaczeniom Wojciech Wilczyk. Całość zaś, została ślicznie zilustrowana przez Urszulę Palusińską.

W przygotowaniu publikacji, za sprawą Anny Rozenfeld, swój mały udział miał też projekt ייִדיש לעבט. Ania robiła korektę tekstów w jidysz.

Stowarzyszenie Czulent udostępniło książeczkę także w wersji cyfrowej, w formacie PDF. Można ją pobrać z sieci.

[ Pobierz ]

Oprócz książeczki Czulent przygotował również animowany, specjalnie dedykowany dla dzieci, serwis. Jest on wykonany w technologi flash i dostępny pod adresem http://www.majse.czulent.pl/.

[ Zobacz ]

Więcej informacji o publikacji i całym projekcie na stronie wydawcy.

אַ מעשׂה / bajka :: (1/6) Strony 2-3 אַ מעשׂה / bajka :: (2/6) Strony 4-5 אַ מעשׂה / bajka :: (3/6) Strony 10-11 אַ מעשׂה / bajka :: (4/6) Strony 12-13 אַ מעשׂה / bajka :: (5/6) Strony 14-15 אַ מעשׂה / bajka :: (6/6) Strony 16-17

 

Tytuł: אַ מעשׂה
Wydawca: Stowarzyszenie Żydowskie „Czulent”
Miejsce wydania: Kraków 2010
Język: jidysz/polski
Ilość stron: 40
Druk: kolorowy
Format: 30cm x 30cm
Oprawa: twarda
Nakład: 1000 egz.
ISBN: 978-83-931879-0-4

News - from Yiddishland